"The Institute is part of the School of Art and Design at Dalian Polytechnic University, and perusal of its interests and language suggest that a self‐conscious and systematic “branding” of student artists’ and designers’ identities and roles has also taken place. This development has occurred in China and throughout the world as the labor of professional artists and designers has become represented as an elite authored/bespoke product made for a niche or luxury market."
Sorgligt som sagt. Men ostoppbart eftersom det är pengarna som styr. Och inte sällan drömmar och tro. Amen.
Ett till citat:
"In this broader historical sense, then, Dalian Polytechnic University’s decision to embrace Winchester School of Art’s art and design program implied a preparedness to negotiate the entailed symbolic and sociocultural weight of “English” (and “Western”). For this was a language, culture and social order in which increasingly strong senses of individual, individuality, individuation, as well as individualism, had begun to develop from the late sixteenth century onwards. This was when these novel terms and nuances of meaning began to come into English from Renaissance and Enlightenment Italian, German and French, and from writers on art specifically. Studying art and design “in English” meant, then, that Chinese students would be exposed—intentionally or not—to a set of historically accrued societal values embedded in the language that stressed quite different and sometimes opposing senses of self, of others as also individual and individuated in specific ways, and beyond that, of the social and societal worlds beyond. Notions of artistic “creativity,” “invention,” and “authorship” would also be closely bound up with and emblematic of these different and sometimes disputed senses of self and individuality".
Och inte alltid självklart med internationalisering om man kan se lite från fler håll än ett. En annan fråga är såklart om konstvärldens aktörer (som ofta tror sig veta det mesta) lever i en ny kolonialisering fast denna gång via språket? Engelskan? Ett språk växer fram långsamt och i symbios med historia, kultur, tankesätt, känsla och natur. Flytande, i dess djupaste bemärkelse, kan endast den på platsen födde sitt språk, för med det kommer kunskaper, nyanser, undermedvetenhet, som inte alltid går att internationalisera. Alltså översättning = kunskapsförlust. Det funkar i teknisk mening men inte om man ska ta med att ett språk fötts ur en speciell miljö, natur och faktiskt också mystik. Eller så kan man ju helt enkelt säga att den framväxande globala konstvärlden i någon mening betyder att barnen slängs ut med badvattnet. Offrade till marknadskrafterna.
Ett till citat:
"In this broader historical sense, then, Dalian Polytechnic University’s decision to embrace Winchester School of Art’s art and design program implied a preparedness to negotiate the entailed symbolic and sociocultural weight of “English” (and “Western”). For this was a language, culture and social order in which increasingly strong senses of individual, individuality, individuation, as well as individualism, had begun to develop from the late sixteenth century onwards. This was when these novel terms and nuances of meaning began to come into English from Renaissance and Enlightenment Italian, German and French, and from writers on art specifically. Studying art and design “in English” meant, then, that Chinese students would be exposed—intentionally or not—to a set of historically accrued societal values embedded in the language that stressed quite different and sometimes opposing senses of self, of others as also individual and individuated in specific ways, and beyond that, of the social and societal worlds beyond. Notions of artistic “creativity,” “invention,” and “authorship” would also be closely bound up with and emblematic of these different and sometimes disputed senses of self and individuality".
Och inte alltid självklart med internationalisering om man kan se lite från fler håll än ett. En annan fråga är såklart om konstvärldens aktörer (som ofta tror sig veta det mesta) lever i en ny kolonialisering fast denna gång via språket? Engelskan? Ett språk växer fram långsamt och i symbios med historia, kultur, tankesätt, känsla och natur. Flytande, i dess djupaste bemärkelse, kan endast den på platsen födde sitt språk, för med det kommer kunskaper, nyanser, undermedvetenhet, som inte alltid går att internationalisera. Alltså översättning = kunskapsförlust. Det funkar i teknisk mening men inte om man ska ta med att ett språk fötts ur en speciell miljö, natur och faktiskt också mystik. Eller så kan man ju helt enkelt säga att den framväxande globala konstvärlden i någon mening betyder att barnen slängs ut med badvattnet. Offrade till marknadskrafterna.
Så för den som intresserar sig för området måste jag rekommendera denna bok. Läste först från nätet men nu har jag beställt boken. För intressant och jag vill kunna ligga i en solstol och läsa i sommar. Utan bekymmer om från vilken vinkel solen kommer och utan oro för att tappa boken på marken eller spilla kaffe eller någon brygd vätska på den. För sådant gör inget när det gäller den typen av böcker. De är bruksföremål.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar